Living in three cultures can be confusing. You can try to interchange words in English, Spanish and Yiddish, but even though some words look the same…
their definitions are not!
  

Yiddish: Naches – good things
Spanish: Nachos – yummy things
  
 
Spanish: Tacos – meat on a tortilla
Yiddish: Tuches meat on a rear end
  
  
Spanish:
Partir el queso  literally, to cut the cheese; metaphorically, to make a statement
English: Cut the cheese – to pass gas
  
  
Yiddish: Meshugene loco
English: Michigan – locomotive capital of the U.S.
  
 
English: Embarrassed humiliated
Spanish: Embarazada – pregnant
  
 
Spanish:
Chicano cultural identity used primarily by people of Mexican descent in the U.S.
English: Chicago – cultural city of the U.S.
  
 
Yiddish: Shalom – peace
Spanish: Cholo – Chicano gangster
  
 
Spanish: Hoy – today
Yiddish: Oy – woe
  
 
English: Carnal sensual
Spanish: Carnal – Mexican slang for buddy
  
 
Spanish: Brisa – breeze
Yiddish: Bris – circumcision
  
 
Spanish: Fresa – strawberry
Yiddish: Freser – glutton
  
 
Yiddish: Gelt – money
English: Guilt – a familiar Jewish emotion
  
 
Spanish: Yo – I
Yiddish: Yo – yes
English: Yo – wazzup
  
 
English: Mistletoe – evergreen plant under which people kiss
Yiddish:
Mazel tov congratulations, or what you’d say to people under the misteltoe
Yiddish: Matones – gifts
Spanish: Matones – killers
  
 
Spanish: Es – is
Yiddish: Ess – eat
English: Ess – curve
  
 
Yiddish: Bracha – blessing
Spanish: Bruja – witch
  
 
English: Locks – with keys, they way into a room
Yiddish: Lox – with bagels, the way into a Jewish mother’s heart
  
 
Yiddish: Kugel – casserole of noodles, raisins and cheese
English: Kegel – pelvic floor exercise
  
 
Yiddish: Yingele – little boy
Spanish: Chingale – um…if you don’t know, ask a Mexican
  
 

  
Copyright © 2006-2008 Changuitos Productions. All Rights Reserved.